Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) bilingüismo social (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: bilingüismo social


Is in goldstandard

1
paper CO_Íkalatxt247 - : Esta exploración permite establecer que, como resultado del uso cotidiano del árabe y el español en contextos de interacción cotidiana, la alternancia lingüística se manifiesta y evidencia en el cambio y la mezcla de los códigos. Esta situación pone de relieve una situación de bilingüismo social, en la que la Isla de San Andrés es una zona en la que el árabe y el español están en situación de contacto . Claro está que la integración de esos individuos en algunos casos es total y exitosa en diferentes ámbitos, como pueden ser la económica, la artística, y en profesiones varias como la medicina, y particularmente en la política, que es un escenario donde, como hemos señalado, en estas breves páginas se han integrado con éxito, teniendo así el reconocimiento social de sus habilidades administrativas.

2
paper VE_BoletindeLinguisticatxt35 - : En relación con el bilingüismo social, el caso de aculturación que se presenta en Cumaribo es del “tipo tres” (Apple yMuysken 1996) donde existe un grupo monolingüe dominante, y otro grupo bilingüe, pero oprimido o dominado: “En nuestra comunidad, se habla la lengua sikuani y la española ( ...); el grupo de colonos es monolingüe en español, el grupo indígena sikuani es bilingüe y es minoritario” (p. 62). El término minoritario no es en sentido numérico; hace referencia a que, aunque sean la mayoría demográfica, los indígenas están enmarcados en la sociedad occidental, es decir, deben seguir sus normas y leyes (p. 63). El bilingüismo presenta una escala dentro de las comunidades: en el extremo superior están los individuos monolingües en español; en el nivel intermedio, los propiamente bilingües, representados por los indígenas adultos de la cabecera municipal; y en el extremo inferior los niños monolingües en sikuani (p. 63).

Evaluando al candidato bilingüismo social:


4) sikuani: 3 (*)

bilingüismo social
Lengua: spa
Frec: 18
Docs: 10
Nombre propio: / 18 = 0%
Coocurrencias con glosario: 1
Puntaje: 1.572 = (1 + (1+2) / (1+4.24792751344359)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
bilingüismo social
: García, J. & García, D. (2012). La historia de vida de dos hablanes de inglés criollo, inglés estándar y español. Reflexiones en torno a la relación entre bilingüismo social y bilingüismo individual. Lenguas en contacto y bilingüísmo, 4, 1-37.